top of page
  • Instagram
  • X
  • TikTok
  • Facebook

メールマガジン配信中

Taki

久保建英リヴァプール移籍?海外メディア記事解説

更新日:10月12日


ゴールパフォーマンスをする久保建英

最近ますます評価を上げる日本の若きスター久保建英。

一部では今夏のステップアップも噂されていますが、現地ではどのように報道されているでしょうか?


今回はサッカー専門サイトFootball Talkの記事を解説していきます!





原文


Liverpool are reportedly ‘in attack mode’ to sign Real Sociedad star Takefusa Kubo this summer, as per the Spanish outlet Fichajes.


It has been suggested that the Reds could cash-in on Mohamed Salah if they receive a lucrative proposal in the upcoming window. Saudi Arabian side Al-Ittihad submitted a huge offer to sign the Egyptian last summer but Jurgen Klopp didn’t allow his departure so he stayed at Anfield.

It has been reported that although the Saudi club failed to acquire his service last time around, they remain interested in him and could reignite their interest in the off-season.


So, it seems Liverpool have started exploring the market to sign a new right-winger as a potential replacement for Salah in-case he leaves this summer.

A few names have been linked with a move to Anfield in recent times with Marcus Edwards, Rodrygo and Michael Olise being among them, but Kubo is seemingly on their radar as well.


According to the report by Fichajes, Liverpool are ‘determined’ to purchase Kubo so they are ‘in attack mode’ to lure him to Anfield in the upcoming window.

It has been suggested that Kubo has a £51m release clause in his current contract so Liverpool will have to splash a big fee to secure his signature.


However, the report claims that Kubo is eager to remain at Real Sociedad and doesn’t want a move at the moment. So, Liverpool will have to persuade the forward to join the club should they formalise their interest.

Fichajes also states that Kubo joined Real Sociedad from Real Madrid and Los Blancos could bring the player back to the club if they wish to. So, acquiring Kubo’s signature won’t be straightforward for the Merseyside club.


Kubo is a talented player and possesses high potential so he could be a shrewd signing for Liverpool to reinforce their frontline if they purchase him. However, the Japanese might be lacking the necessary physicality to flourish his career as a winger in the Premier League so the Reds would be better off exploring other options to reinforce their frontline.

But, it is going to be interesting to see whether Liverpool eventually opt to make a concrete approach to sign Kubo this summer.



※Lucrative 儲かる/お金になる、Reignite ~を再燃させる、Formalise ~を正式なものにする、Shrewd 賢い/抜け目のない、Opt ~を選ぶ





日本語訳


リヴァプールは今夏、レアル・ソシエダのスター選手、久保建英を獲得するために「アタックモードに入っている」とスペイン『フィチャヘス』紙が報じている。


レッズは今度の移籍市場で割に合うオファーを受ければ、モハメド・サラーを現金化する可能性があると言われている。サウジアラビアのアル・イティハドは昨夏、このエジプト人選手の獲得のために巨額のオファーを出したが、ユルゲン・クロップが退団を許さなかったため、彼はアンフィールドに残留した。

サウジアラビアのクラブは昨夏彼の獲得に失敗したものの、依然として彼に興味を持ち続けており、オフシーズンに興味を再燃させる可能性があると報じられている。


そこでリヴァプールは、サラーが今夏退団した場合に備えて、その後釜となり得る新たな右ウイングを獲得するための市場調査を開始したようだ。

このところ、マーカス・エドワーズ、ロドリゴ、マイケル・オリーセなど、何人かの名前がアンフィールドへの移籍を噂されているが、久保も彼らのレーダーに映っているようだ。


『フィチャヘス』紙の報道によると、リバプールは久保を獲得することを「決意」しており、次のウィンドウで久保をアンフィールドに引き入れるために「アタックモードに入っている」という。

久保の現在の契約には5,100万ポンドの放出条項があるため、リバプールは彼とサインするために高額な移籍金を支払う必要がある。


しかし報道では、久保はレアル・ソシエダへの残留を熱望しており、現時点では移籍を望んでいないとしている。そのため、リヴァプールが正式に興味を示した場合、久保を説得しなければならない。

また、『フィチャヘス』紙は久保はレアル・マドリーからレアル・ソシエダに加入し、ロス・ブランコスは彼らが望めば久保をクラブに引き戻すことができるとも報じている。マージーサイドのクラブにとって、久保の獲得は一筋縄ではいかないだろう。


久保は才能に溢れ、高いポテンシャルを持つ選手であるため、リヴァプールは彼を獲得できれば前線を補強するのに賢い契約となるだろう。一方で、この日本人選手はプレミアリーグでウイングとしてのキャリアを花開かせるのに必要なフィジカルが不足している可能性があるため、レッズは前線を補強するために他の選択肢を探った方がいいかもしれない。

しかし、最終的にリヴァプールが今夏、久保の獲得に具体的なアプローチをすることを選ぶかどうかは興味深いところである。





重要表現


Potential Replacement


Potentialはここでは形容詞として使われ、「潜在的な」、「見込みのある」という意味です。

Replacementは後釜という意味なので、「潜在的な後釜」、つまり後継者になるかもしれない選手ということです。

他にも、Potential signingであれば成立するかもしれない取引/契約、Potential new playerであれば新たに加入するかもしれない選手といったように、様々な名詞と合わせて使える覚えておきたい表現です。



Purchase


PurchaseはBuyと同じような単語で、「~を購入する」という意味です。

この場合は「~を獲得する」と訳されています。

サッカーの移籍市場で選手を獲得すると言いたい際には、他にもSignGetといった表現が使えます。



Release clause


サッカー選手の契約にはこのRelease clause=放出条項が存在することがあります。

これはクラブがその選手の放出を認めなければならないオファーの金額を定めた条項です。

久保の場合は5,100万ポンド(=約100億円)のオファーが届けば他クラブに移籍できるようですね。



Remain at


選手が移籍せずチームに残留するときは、"Remain at+クラブ名"が使えます。RemainではなくStayでもOKです。



Merseyside club


マージ―サイドのクラブということで、リヴァプールを表しています。

他にもRedsやEgyptian、Los Blancosといった表現が出てきたように、英語の記事では同じ固有名詞を何度も使うことを避けるためにこのような言い換えが多く用いられます。





サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!では、このようなサッカーに関する表現を実際の会話の中で使いながら、より深く実用的な英語を学ぶことができます。


詳しくはこちらをご覧ください!

​サイト運営者

RS___1.jpg

株式会社Rodansnap​

サッカー×英語をテーマに様々なサービスを提供する会社。

ロンドンに開発拠点を置き、サッカービジネスや英語教育に精通した識者が在籍。

​「サッカーで英語を学び、英語でフットボールを学ぶ」をコンセプトとしたオンライン英会話PlayOn!を運営。

​ホームページはこちら

サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!はこちらをクリック!!

1.png

人気記事

bottom of page