top of page
  • Instagram
  • X
  • TikTok
  • Facebook

メールマガジン配信中

Taki

骨折は英語で何と言う?怪我に関する英語表現①


イスコ

サッカーには怪我がつきものです。


しかし、怪我に関する用語は専門的なものが多く、意外と英語での言い方がわからないこともあります。


そこで、この記事では様々な怪我の種類の名前を紹介します。今回はその第一弾です!





骨折


「骨折」は英語ではFractureと言います。


Arm fractureLeg fractureのように、Fractureの前に体の部位をつけることで「~の骨折」と言うこともできます。また、A fracture in my legのように、後ろに”in 体の部位”をつけることもできます。


Fractureは動詞としても使えるので、I fractured my right footのような形をとることもあります。



※日本語訳

イスコは左足の腓骨を骨折しユーロ2024を欠場する。

多くの報道によると、彼はスペイン代表に選出される見込みだった!




他にも馴染みのある単語としてはBreakも「~を骨折する」という意味として用いることができます。


そのままI broke my fingerと言ったり、受け身にしてMy finger is brokenのようにしたり、後ろに体の部位をつけてI have a broken fingerとしたりと、様々な形で表現することができます。





捻挫


「捻挫」は英語でSprainと言います。


Fractureと同じように名詞としても動詞としても使えるので、I have an ankle sprainのような形でもI sprained my ankleのような形でもOKです。



※日本語訳

最新ニュース|今朝行われた検査により、ロベルト・レヴァンドフスキは左足首の捻挫を負っていることが判明した。

彼は戦列を離れ、復帰時期は回復状況により決まる。




他の表現としてはTwistWrenchも「~を捻挫する」と言う意味で用いることができます。


Twistは「~を捻る」、Wrenchは「~をくじく」といった日本語が当てられることが多く、Sprainよりも軽度な怪我を指す場合がありますが、基本的には同じような意味だと考えて問題ありません。





腫れる


手や足などが「腫れる」と言いたいときには、Swellという単語を使います。


Swellは「~が膨れる」という意味なので、腫れている最中である場合にはMy foot is swellingやMy foot has started to swellのように能動態で表します。


逆に、腫れているという状態を表す場合には、My foot is swollenというように受動態にして使います。


また、「腫れ」と名詞で言いたい場合にはingをつけてSwellingと言うことができます。



※日本語訳

ネイマールの足首は現在腫れている、ブラジルのメディアからのニュースはない。





足をつる


足をつったときのあの鋭い痛みのことを英語ではCrampと言います。


「足をつった」と言いたいときには、I have a leg crampやI have a cramp in my legと表現しましょう。

HaveをGetに変えても大丈夫です。


また、Upと合わせて動詞として使うこともでき、その場合はMy leg is cramped upのように受け身になります。



※日本語訳

相手が足をつっているときにはいつも助けよう。





例文に出てきた他の重要表現


Be called up 代表に召集される

Opponent 相手





サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!では、このようなサッカーに関する表現を実際の会話の中で使いながら、より深く実用的な英語を学ぶことができます。


詳しくはこちらをご覧ください!

​サイト運営者

RS___1.jpg

株式会社Rodansnap​

サッカー×英語をテーマに様々なサービスを提供する会社。

ロンドンに開発拠点を置き、サッカービジネスや英語教育に精通した識者が在籍。

​「サッカーで英語を学び、英語でフットボールを学ぶ」をコンセプトとしたオンライン英会話PlayOn!を運営。

​ホームページはこちら

サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!はこちらをクリック!!

1.png

人気記事

bottom of page