top of page
  • Instagram
  • X
  • TikTok
  • Facebook

メールマガジン配信中

Taki

On fireってどういう意味?実況でよく聞くおしゃれな英語表現①

更新日:4 日前


エベレチ・エゼ

サッカーの中継映像やハイライト動画には日本語の実況・解説がついていることもありますが、ときには英語でしか観られないこともあります。


そんなとき、英語実況が何と言っているのかがわかったらサッカー観戦をより楽しめますよね。


今回は、そんな実況でよく出てくるおしゃれな英語表現を、実際の映像と共にご紹介していきます!





On fire



On fireは「ノリに乗っている」、「調子が良い」といった意味の表現です。


もともとは文字通り「炎上している」という意味を表しますが、「燃えるほど調子が良い」というニュアンスを含み比喩的な使い回しもされるようになりました。


サッカーの文脈では頻出ですし、スポーツ以外の日常的な場面でも使用できる便利な表現です。





On the scoresheet



On the scoresheetは直訳すると「スコアシート上に」となりますが、つまりは「~が得点した」という意味になります。


得点者などを記録するスコアシートに名前が載る様子からこのような言い回しが使われるようになりました。


単にScore a goalではなくOn the scoresheetと言うのがひねりがあって面白いですよね。





The back of the net



The back of the netは日本語にすると「ネットの後ろ」という意味になります。


この表現はOn the scoresheetと同じように得点が決まった時によく聞く表現です。


Fire the back of the netFind the back of the netPut the ball into the back of the netなど、様々なバリエーションがあります。


日本語で言う「ネットを揺らす」という表現に近いでしょうか。





|Shaky



Shakyは「危なっかしい」という意味の表現です。


動詞のShake=「揺れる」の形容詞形で、何かがガタガタしているような様子から派生して「危なっかしい」という意味が生まれました。


不安定で心もとない戦いをしていることが伝わるわかりやすい表現です。





|Byline



Bylineとは「ゴールライン」のことを指します。


Goal lineと言われることもありますが、このBylineも頻繁に用いられる用語です。


動画のように、サイドからゴールラインぎりぎりまでえぐるプレーを表す際によく耳にします。