top of page
  • Instagram
  • X
  • TikTok
  • Facebook

メールマガジン配信中

W杯の番狂わせを英語でどう表現する?“Upset”だけじゃない

  • Beckei
  • 2 日前
  • 読了時間: 3分

W杯で一番盛り上がる瞬間のひとつが、 強豪国が敗れる 「番狂わせ」 です。

英語では定番の upset がよく使われますが、 海外記事や実況をちゃんと聞くと、番狂わせの言い方はかなり豊富です。

今回は、「どの場面でどの表現が自然か」まで踏み込んで整理します。


まず結論:番狂わせ表現は「誰の視点か」で決まる

番狂わせ英語は大きく分けて3視点あります。

  1. 結果の衝撃(え、負けたの?)

  2. 勝者の称賛(よくやった!)

  3. 物語性(不利を跳ね返した)

ここを押さえると、upset以外も迷わなくなります。



① “Upset” の正しい使い方(万能だけど雑にもなりやすい)

Upset (n.) / upset (v.)

→ 番狂わせ(名詞)/番狂わせを起こす(動詞)


例文(名詞)

It was a major upset. (大番狂わせでした)


例文(動詞)

Japan upset a tournament favorite. (日本が優勝候補を倒しました)

“big / major / massive” のニュアンス

  • a minor upset:ちょい意外(実力差は小さい)

  • a big/major upset:かなり意外(格上を倒した)

  • a massive upset:歴史級(誰も予想しない)


➡ 「番狂わせの強さ」を形容詞で調整するのが英語です。



② 見出しっぽくしたいなら:Shock / Stunning を使う

Shock result

→ 衝撃の結果(結果の驚き)

A shock result in Group E. (グループEで衝撃の結果)

Stunning victory

→ 驚くべき勝利(勝者の称賛)

A stunning victory for the underdogs. (弱者側の驚くべき勝利)


使い分けのコツ

  • shock result:負けた側(強豪)に注目

  • stunning victory:勝った側(弱者)に注目



③ “Underdog” を使えると一気に海外記事っぽくなる

Underdog

→ 下馬評が低いチーム(弱者)

The underdogs pulled off a famous win. (弱者が歴史的勝利をやってのけた)


pull off (a win/an upset)

→ (難しいことを)やってのける

They pulled off a huge upset. (大番狂わせを起こしました)

この pull off は海外記事・実況で頻出です。



④ “Giant-killing” はサッカー文脈で最強ワード

giant-killing

→ 強豪食い(ジャイキリ)

Another giant-killing at the World Cup. (W杯でまた強豪食い)

見出しでめちゃくちゃ使われます。 「番狂わせ」の中でも 強豪撃破に特化した言い方です。



⑤ “Against all odds” は「ドラマ」を表す表現

against all odds

→ 予想を覆して/不利を跳ね返して

They won against all odds. (不利を跳ね返して勝った)


これが使われるのは、

例えば:

  • 怪我人が多い

  • 格上相手

  • 終盤まで負けていた みたいな、ストーリーがある番狂わせ



⑥ もっと自然に言うなら「番狂わせ」を動詞で表現する

英語記事は “upset” だけじゃなく、動詞で番狂わせ感を出します。

stun

→ 震撼させる/驚かせる(強い)

Japan stunned Spain. (日本がスペインを驚かせた)

edge (out)

→ 競り勝つ(僅差で勝つ)

They edged their opponents 1–0. (1-0で競り勝った)

dump out / knock out / send home

→ 追い出す(敗退させる)

They knocked out the defending champions. (前回王者を敗退させた)

このあたりを入れると「英語記事の読み方」も強くなります。



⑦ スコアで番狂わせ度を表す言い方(地味に重要)

番狂わせはスコアでも語られます。

  • rout(大勝)

  • thrashing(ボコボコ)

  • humiliation(屈辱)

A shock result turned into a rout. (衝撃の結果が大勝にまでなった)




⑧ そのまま使える「W杯番狂わせ」実況フレーズ

Nobody saw this coming. (誰も予想してなかった)

This changes everything. (これで全てが変わった)

What a story! (なんて物語だ!)

That’s the beauty of the World Cup. (それがW杯の魅力だ)

短くて感情が強い。ここが実況英語の核です。



まとめ:upset卒業で、英語観戦が一段楽しくなる

  • upset は万能

  • 「視点(衝撃/称賛/物語)」で表現を変えると自然

  • pull off / stun / knock out / underdog / giant-killing が使えると一気に海外っぽい


次に海外記事を読むときは、 「upset以外の言い回し」に注目してみてください。理解度が上がります。


コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加

​サイト運営者

RS___1.jpg

株式会社Rodansnap​

サッカー×英語をテーマに様々なサービスを提供する会社。

ロンドンに開発拠点を置き、サッカービジネスや英語教育に精通した識者が在籍。

​「サッカーで英語を学び、英語でフットボールを学ぶ」をコンセプトとしたオンライン英会話PlayOn!を運営。

​ホームページはこちら

サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!はこちらをクリック!!

1.png

人気記事

レビューを投稿
とても悪いまあまあ良い非常に良い素晴らしい
bottom of page