「飲水タイム」って英語でなんて言う?!サッカー英語表現と使い方を解説!!
- T. Arran
- 12 時間前
- 読了時間: 2分

サッカーの試合では審判が試合を止めて選手たちに水を飲む時間を与える「飲水タイム」が設けられるのをよく見ます。
では、この「飲水タイム」は英語ではなんというのでしょうか?
今回は「飲水タイム」に関する英語の表現と使い方を解説していきます!!
|飲水タイム=Drinks Break(ドリンクスブレイク)

飲水タイムは、英語で"Drinks Break"と言います!
記事にあるように、W杯では飲水タイムの際にCMを流すという話も出ているようです。
さすがアメリカですね!
Show commercials during World Cup drinks breaks.
W杯の飲水タイム中にCMを流す。
All World Cup matches to break after 22 minutes of each half.
全てのW杯の試合で、各ハーフ22分で休憩(飲水タイム)を取ることに。
|ほかの言い方は?!

飲水タイムは他にも、"Hydration Breaks”と言うことがあります!
毎試合、二回の保証された飲水タイムがあるのは史上初となっています!
飲水タイムと言うよりは、日本で言う「クーリング・ブレイク」に近いのかもしれません。
Two guaranteed hydration breaks.
二回の保証された「飲水タイム」。
For the first time in competition's history!
大会史上初めての!
サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!では、このようなサッカーに関する表現を実際の会話
の中で使いながら、より深く実用的な英語を学ぶことができます。
詳しくはこちらをご覧ください!
















コメント