「円陣」は英語でなんて言う? サッカー英語表現と使い方を解説!
- T. Arran
- 6月28日
- 読了時間: 2分
更新日:7月10日

試合前に全チーム行う円陣、、、円陣は日本だけじゃなく世界各国のサッカーチームが行うものです。
しかし英語で円陣をなんというか聞かれても、パッと出てきませんよね。
今回はそんな円陣に関する単語、言い回しを紹介します!!
|円陣=Huddle(ハドル)
円陣は英語でHuddle(ハドル)と言います。
日本ではあまり聞きなじみのないこの単語、実は英語で「集まる、寄り添う」という意味を持ち、19世紀末のアメリカンフットボールなどのスポーツの影響で一般化したと言われています。
Let's huddle !
円陣を組もう!
We formed a huddle and shouted a cheer before kickoff.
私たちは円陣を組んで掛け声をあげた。
|こんな言い方も!
円陣はハドルだけでなく、他の言い方があります。
例えば、Circle Up(サークル アップ=丸くなれ)という言い方があります。
Circle up!
丸くなろう!
Before the match, let's circle up and get pumped!
試合の前に、丸くなって気合を入れよう!
さらにふざけた言い方だと、Team Cuddleがあります。
「チームでのハグ」という意味で笑いを誘います。
Time for a team cuddle!
チームでのハグの時間だ!
サッカー特化型オンライン英会話PlayOn!では、このようなサッカーに関する表現を実際の会話
の中で使いながら、より深く実用的な英語を学ぶことができます。
詳しくはこちらをご覧ください!
Comentários